sábado, 5 de julio de 2008

Menhir, anta, hilso

Está firmemente asentada en el castellano la palabra menhir:

menhir.
(Del fr. menhir, y este del bretón menhir, der. de men, piedra e hir, larga).
1. m. Monumento megalítico que consiste en una piedra larga hincada verticalmente en el suelo.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Sin embargo, existen en el castellano otras palabras sinónimas, hoy en desuso, y que, sin duda, tienen una mayor antigüedad en nuestro idioma.
Tenemos, por un lado, el término “anta”, recogido por el DRAE:

anta-2.
(Del lat. antae, -arum).
1. f. menhir.
2. f. Arq. Pilastra embutida en un muro, del cual sobresale un poco, y que tiene delante una columna de la misma anchura que ella.
3. f. Arq. Pilastra elevada antiguamente a ambos lados de la puerta principal de los edificios, especialmente en los templos.
4. f. pl. Arq. Pilastras que refuerzan y decoran los extremos de un muro.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

No tengo yo muy claro que la palabra sea castellana, y me pregunto si no será más bien de origen gallego-leonés, que es en donde he podido constatar su uso. Tal vez, algún amable lector nos pueda ilustrar sobre el uso de esta palabra fuera de las zonas citadas.
Por otra parte, en Cantabria, Las Encartaciones vizcaínas, y la zona burgalesa limitrofe con las anteriores, se emplea el término “hilso” para referirse a la piedra hincada verticalmente en el suelo. En esta ocasión, sorprendentemente, el vocablo no es recogido por el DRAE. Sin embargo, sí he visto que se recoge entre las palabras de uso en el cántabro:

hilso. ilso. yilso. • hito, mojón de separación de demarcaciones. Vide: hiso, jiso, jilsu. El ilso grande y el ilso pequeño son referencias muy usuales entre las gentes de la costa y de Sámano.

También he encontrado esta referencia a su etimología, así como la noticia de la existencia de otros términos asimilables a la palabra “mojón”, aunque no tengo claro que pueda extenderse su uso al menhir. Se trata de “cavido”, “aita” y “sique”:

Al pasar los ojos sobre los mapas de que disponemos, resultan increíbles las discrepancias que hay entre la realidad hablada y el inventario académico. Para no producir hastío, me voy a fijar en unos pocos testimonios que son claros en su enunciación, triviales por reiterados y repetidos en multitud de hablas sociales. Conceptos como la 'señal utilizada para fijar los linderos' se expresan con formas desconocidas en el DRAE, pienso en cavido, hiso, sique a{h)ita, designaciones del 'mojón' en Santander, Soria o Guadalajara.”

La etimología de hiso 'mojón' no me parece tan clara como han dicho los lexicógrafos (García de Diego y Corominas). La voz consta en el diccionario de García Lomas, pero no en el DRAE, y en las encuestas del ALES transcribimos, además, hilso, hinso y otras formas en las que, a mi modo de ver, influyeron los derivados de g y p s u. Que f i x u no sea étimon incontrovertible está justificado por razones fonéticas: su evolución lógica hubiera dado hijo (molesta homonimia con los derivados de f i 1 i u); hemos de recurrir a formas con JsJ, y tenemos f i s s u, participio de f i n d e r e, uno de cuyos significados es 'arar', y 'hendedura' el del sustantivo f i s s u. Estaríamos, pues, ante uno de los varios casos en los que el límite se haría con un surco; luego, se igualarían los contenidos de fiso y de fito, cuando se perdió la conciencia del étimon en favor del uso (piedras mojoneras). La forma hiso (y no hito) fonéticamente es próxima a los derivados de g y p s u (yelso en santaderino) y apareció una l anorgánica porque en los mojones se pone muchas veces una cruz con yeso.”

2 comentarios:

Jonathan dijo...

Hombre, así sin mirar en el diccionario, se me ocurren, monolito, pilar, estela, columna, hito, mojón...

Esto me recuerda al "1, 2, 3, responda otra vez..."

Unknown dijo...

Pues en tu caso, seis respuestas falladas, a 25 pesetas la respuesta, cero pesetas.
El hecho de que las palabras que propones compartan alguno de los significados con "hilso" o "anta", no supone que compartan también el sentido de menhir.
Evidentemente, un menhir es un monolito, pero de ahí deducir que son palabras sinónimas, va un abismo.
Hubieras hecho bien en mirar el diccionario.
Saludos cordiales.